Seleziona una pagina

Canto della santuzza

Testo Salvino Leone  – Musica Lucina Lanzara


Video integrale Santuzza Al Teatro Biondo

il video integrale del


COPIONE

P.1. Primo monologo 

Recitazione enfatica (stile Opera dei pupi) Da mettere come introduzione a tutta l’opera, prima del primo canto

Canto della Santuzza! 

La nostra storia cumincia, forsi, nell’anno del Signore 1130

Quando nasci, forsi, in casa del conte Sinibaldo, 

chi forsi discendeva dal grandissimo Carlo Magno)

Rosalia, bedda comi na rosa e pura comi na… lia.

(facendo segno con la mano a pugno come a dire: ma che è?)

Comi na lia? E chi è sta lia? 

(come ascoltando qualcuno dal pubblico) Ah “viene dal latino”, comi il fiore del giglio!

Cresce nella bellezza, nella virtù e nelle ricchezze del suo palazzo,

forsi, a Palermo na la piazza di l’Olivuzza e na lu palazzo di lu re Ruggero, ca era patruni di so patri  a lo quale avìa diciuto che in zonno avìa viduto una figlia santa, rosa senza spini.

Sono in molti a volerla in sposa, persino lu conti Baldovino… forsi

Ma la nobile pulzella si sente già sposa di Gesù

“Pulzella” (facendo finta di spiegarlo a una persona del pubblico):

Signora, pulzella significa ragazza, giovane donna non maritata. Ora u capìu?

Lascia lo suo palazzo e si rintana in una grotta

a Quisquina ‘nta Terra di Bivona (che era puri di so patri), piccola, buia, umida ca mancu l’armali ci vonnu stari

Doppo più di deci anni di quella vita la riggina Margarita ca era mogghiere di Ruggero d’Altavillasi nnesci una pinna di ficato ci’ha rigàla uno dei suoi possedimenti sul monte Piddirino

E qui vive i suoi giorni da rrumìta.

Fimmina sula perché solo Dio gli è compagno

Fimmina sula perché da sola fa questa scelta forte

(autru chi fimmineddra, â facci di tanti masculi alluccuti!)

Sul monte accorrono i devoti e la nutrono 

mentre lei nutre loro con la sua parola

Poi muore, lu quattru di settembri, come tutti noi moriamo.

Passano gli anni e i secoli.

Il ricordo si fa lontano e lentamente sbiadisce.

Di lei resta solo un’antica memoria. 

E resta anche uno strano signo sulla grotta 

che è un signo ca si mettiva ppi truvari na cosa mpurtanti, preziùsa, cchi sacciu, nu tesoru!

Si chiama DIPLE.

(rivolgendosi alla solita immaginaria signora del pubblico) Signora accussì si chiama. Neca u pozzu chiamari “ficurìnnia”!

(Torna serio) U vittiru l’antichi e poi su scurdaru fino a quannu quannu u Gerry Mazzola, omu di scienza si nni addona nell’anno del Signore duomilaquinnicesimo 


SR 1.1. DA SOLA

1.1.1. SOLISTA declama: 

“Una voce per Ruggero:”

1.1.2. CORO (botta e risposta con Lucina) 

Vive / vive / vive
da Sinibaldo / da Sinibaldo
Rosa / rosa… rosa…
senza spine / senza spine
Fiori… / fiorisce

come giglio (come giglio .

1.1.3.

Avvolta / avvolta

nella grazia  / nella grazia

Ammalia /  ammalia

i pretendenti/ i pretendenti.

Le sa.. / le sa… / le sale

del palazzo  /del palazzo 

il suo fascino / il suo fascino

impregna / impregna.


1.1.4. Lucina SOLA (coro ripete 3 volte)

Scelta di donna forte, // forza di donna scelta//

Casa di padre lascia // casa di Padre trova // 

1.1.5. Coro basso ripete ostinato senza interruzione

Quisquina oscura grotta /  adesso è il suo palazzo,

ma il monte di Palermo/ sarà la sua dimora.

Sovrapposizione delle parti


1.1.6. recitato Lucina

Si stende la città /  sotto una vita austera.

Selvaggio il bosco intorno  / nasconde il suo segreto.

1.1.7. SOLISTA 

È sola innanzi a Dio,/ vive da solitaria.

Nessun isolamento / ma solo libertà. (CORO RIPETE)

1.1.8. SOLISTA

Folla devota intanto / s’inerpica curiosa.

La nutre col suo cibo,/ si nutre del suo cibo.

1.1.9.  CORO 

Si spegne nel silenzio, /  la copre la montagna. 

Ricordo solo tenue / nei secoli futuri.


SR 2.1. AB OMNE PESTE LIBERA NOS

SR 2.2. EMERGE DAL SILENZIO

2.2.1. SOLISTA 

Emerge dal silenzio

antica una memoria.

La vergine del monte

invoca la città. 

2.2.2.

SOLISTA 

La peste la flagella:

frammenti di memoria,

sepolti sotto i secoli.

La trovano i fedeli!


Le quattro sante vergini

Agata con Ninfa

Oliva con Lucia

La gente invoca e prega


Ma sol di Rosalia

Le spoglie di sua vita

Passando per la via 

Cancellano il flagello

Narratore sulla musica sfogliando grande librone come annali: 

Interrogatus dicat

[apre il librone da cui esce polvere] ‘…nchia pruvulazzu! E chisti chi su?Talé….. Interrogatus: “Dicat esso confitente come si chiama, donde è e quanti anni ha e come campa.  Dixit che si chiama Vito Amodio, Gioseppi Ruffo… Dixit che si chiama Beneditto Lo Gattuto, Filippo Laburza…  Dixit che si chiama  Frà Francisco di Fiume di Nisi, Frà Filippo di Catania…, Matteo Raineri della città di Marsala…. Dixit che si chiama Francisca Anfuso, della città di Xiacca, Iacopa di Amodeo della città di Trapani… e infine dixit che si chiama Geronima La Gattuta era di terra di Ciminna e campava cu li travagghi se.  Ma quanti su! “ Item dicat si esso confitente ha inteso che nella grotta di Monti Pellegrino si siano seppelliti corpi morti. Dicat di cui lo ha inteso, di quanto tempo in qua, et si  ha inteso che sorti di corpi di morti hano stati…….”  Talè chi dici chistu: Nella grotta ci lambica l’acqua…. Vitti una monaca vestuta di bianco che attirava li lampi ….. “non dubitar che si sana: fa voto di andare a Monte Pellegrino… “ una donna che faci oratione stando ginocchioni nella grutta”  ….  Se ma neca è cuntu chi i pozzu leggiri tutti [e posa il libro] 

2.2.3. 

Appare a un cacciatore

e indica il suo corpo.

Passa tra la città, 

risana la sua piaga

P2. Secondo monologo

Di peste muore una giovanissima donna

di soli 15 anni, moglie di Vincenzo Bonelli. 

E colpisce anche lui che viene chiuso in casa.

Disperato scappa sul monte Pellegrino travestito da cacciatore

per gettarsi di sotto.

Ma gli appare una giovanissima donna

(Rivolgendosi all’immaginaria signora) C’iavissi piaciuto “pulzella” ? E io, ppi suvirchiarìa dico “giovanissima donna”. 

(Torna serio) Gli appare e lo dissuade

[Cuntu] 

E accussì Vincenzo Bonelli 

Chiama un parrinu, si cunfessa, si fa la comunioni,

lu convinci a cridiri a la so storia, va nna la casa di lu viscuvu

e si fa la processioni cu ll’ossa di la santa [Fine cuntu]

Era il 9 giugno 1625. Al canto del Te Deum la città guarisce dalla peste!

TE DEUM? (coro Sancte Joseph) 


SR 2.1. AB OMNE PESTE LIBERA NOS

2.1.1. SOLISTA declama “Ab omne peste”

Coro risponde a cappella: Libera (X8)

2.1.2. CORO   Libera, libera nos (per 3) Domine (per 3)

Lucina a Piparo: 

“Si tramanda tutt’ora la storia del cacciatore, di Vincenzo Bonello. Ma io so, che negli archivi comunali era annotato il Vitalizio di 24 onze, concesso ad una donna, per il ritrovamento delle ossa della Santa …

P3. Terzo monologo (recitazione avvolta nel mistero) 

Torniamo indietro….  Palermo, ottobre 1623 Geronima La Gattuta è colpita da una febbre maligna di malaria quartana. Le appare una monaca vestita di bianco (che in un ospitali potissi essiri un’infirmera)  ma questa attira fulmini sul suo corpo e accostata la mano alla bocca di la malata  la sintì  subito china d’acqua, a tignitè” 

Poi la monaca le dici che è guarita e di fari votu di acchianari al monte Piddirino.

Nella festa di Pentecosti, Geronima fa l’acchianata

E nella grotta beve l’acqua che cade tra li petri. 

Si inzonna, allora, la Madonna che le dici di scavari

Perché troverà ossa di frati morti e quelli di una santa.

Entra contrabbasso pizzicato (brano zagara rose gladioli gelsomini)

La fimmina chiama allora li frati del convento.

Scavando si trovano le ossa di li frati e di tanti armali 

ma non c’è il corpo di la Santa.

(Rivolto alla solita immaginaria signora del pubblico):

 Signora, un c’è! Chi ci pozzu fari iu: mu ‘nventu?

Ma la Madonna non po’ ddiri fissarìi!

Si continua a scavari quando alla fine, sotto il pruvulazzo, cumpari una balata.

Si capisce  che è una specie di coperchio e i masculi la rompono.

Subito nnesci un profumo comi si fossi aperto un giardino di sciuri in primavera.

Narratore

Ddintra c’è una testa ed autri ossa nzummaccàti in una petra.

Un sulu pinseru s’affaccia a la menti: s’attruvaru l’ossa di santa Rusalia!  

Narratore
Li pigghiano allora, con divozioni, ppi portarli a la casa dell’arcivescovo Giannettino Doria.

E’ lu 15 lugliu di lu 1624.

Praticamenti u fistinu!

PESTE! 

P4. Lamenti della peste e PIPARO (cunto)

Iniziano i Tamburi tribali + Lamenti degli  appestati

Narratore

Nell’anno del Signore 1624, lu 7 di maggio,  arriva a Palermu una navi carica d’oro.

Si firmò ‘n Trapani ma veni di la Tunisia. 

E’ china di ricchizzi ca lu re voli omaggiari a lu vicerè ppi tinirisillo bonu.

La dovissiru tèniri in quarantena al porto ma ccu tutti sti tesori 

la fannu tràsiri. 

SPIEGAZIONE DEL CUNTU DI LA PESTI

CUNTO DI LA PESTI

Narratore

La navi è cchina di surci.

E ccà si scatìna un Vamarìa 

Camminanu su li cordi e scì-nnono a terra. (Coro X3)

S’infìlanu, s’ammàssanu, mùzzicanu, sàvutanu (Coro X2)

Acchiànanu, scìnnunu, scàttanu, (Tutti X4)

spirìscinu, s’affaccianu, màncianu, pìscianu (X2)

nchiàppanu u mancàri, li vesti, l’acqua (X4)

Rièmpino li strati e li vaneddi,

non si fanno pigghiari, 

sunnu un esèrcitu!

S’allìppa nna lu sangu. (X4 crescendo da pp a ff)

Fetu di morti e di carni ncancrinùti ìnchi la città. (pp coro X4)

Narratore

La genti mori china di pustoli

Suda, sanguina, si lanza

Nuddu la voli tuccari 

Si scanta di pigghiarisilla

Nun c’è rimediu: si ti cogghi (quasi sempri) tâ cogghi 

Sulu li santi ci ponnu!  [fine cuntu]


SR 2.3. PESTE  (CORO) 

Solista + Coro + Body music Eliana Danzì 

2.3.1.

Peste di corruzione,

di mafie ed omicidi.

Peste di guerre e fame

e disoccupazione.

2.3.2.

Peste di sfruttamento,

di abusi sui minori

di donne deturpate, 

di genti calpestate.

2.3.3.

Peste di trafficanti,

di infanzie derubate,

speranze frantumate

e di futuri spenti.

2.3.4.

Peste di chi subisce

miseria e povertà

ed i maltrattamenti

di ogni infermità.

2.3.5.

Peste di nuove vite/ che hanno ma non sono.

Peste di chi s’immerge/ nel gioco o nello schermo.

2.3.6.

Peste di chi punisce/ il corpo con il cibo.

Peste di chi ha bisogno / di vivere comprando.

2.3.7.

Peste di integralismi. /Peste di terrorismi.

Peste di narcisismi.  / E dignità violate.

2.3.8.

Peste di chi rivendica / l’odio in nome di Dio,

di chi lo invoca invano / schiacciandolo nel volto.

2.3.9.

Peste di chi non vede / d’essere nella peste.

E peste di chi crede / che il germe sia lontano.

LUCINA 

Ooooohhohhhh ohhh  CORO RIPETE.

Continua Body music per 1’  da soli.


SR 3: VIVA PALERMU!

3.1.

SOLISTA       Viva Palermu           CORO            e Santa Rusulia!

                        Viva Palermu                                   e la Santuzza  mia!

                        Vivi Palermu                                    filìci e sfurtunata

                        Vivi la vita,                                        di storia cummugghiata. 

3.2 . 

SOLISTA 

Arabi e spagnoli ccu i francisi / Borboni, Miricàni ed autri genti

t’hannu tiratu u scaitu, /  t’hannu munciutu ‘u latti.

3.3.

Unni su i to jardina e i to palazzi? /  Sgrifati e scripintati ‘nta na notti

3.4.CORO

chi mala sorti o Palermu mia,

venici ‘ncontru Santa Rusulia! (per 2)

3.5.

SOLISTA 

Profumi di zagara e lumìe, / su cummugghiati ‘i fetu di munnizza, 

li schigghi di li rota di carrozzi, / su vuci di curtigghiu dispirati.

3.6.

CORO

Beddi li chiesi, lu cielu e beddu u mari,/ beddu la ranni munti di lu re,

beddu lu Munti Piddirinu,  / “U cchiu beddu promontoriu di lu munnu”. (per 2)

3.7. 

CORO botta e risposta con Lucina (pp <ff)

Unni t’ammucci Santa Rusulia? (X5 )

3.8. 

SOLISTA 

Nna quali rutta t’avissimu a circari? / Talìa comi s’arridducìu

sta povera città ca t’apparteni.

3.9. 

SOLISTA

Lu silenziu ca na vota t’imbriacava /  ora è sfardato dii botti dii scupetti.

Puri la liggi sona ppi li strati./ Ma li senti sti scrusci la Santuzza?

3.10. 

CORO 

Lassati vidiri! Lassati priari! / Veni cca sutta e pòrtanni ccu ttia

Asciuca la vuci ca pinìa/ viva Palermu e Santa Rusulia! (per 2)